Антон Чёрный
Родился в 1982 году в Вологде. Учился на филологическом факультете ВГПУ по специальности «русский и немецкий языки» и в Институте Печати (СПб.) по специальности «издательское дело». Публиковался как поэт и критик в журналах «День и ночь», «Арион», «Дети Ра» и др. В 2009 году в московском издательстве «Э.РА.» вышел сборник А. Чёрного «Стихи», включивший в себя избранные произведения 1998—2009 годов, а также переводы.
Основная сфера переводческой деятельности – немецкая поэзия ХХ века. Среди переведенных авторов Август Штрамм, Уве Ламмла, Детлев фон Лилиенкрон, Якоб ван Годдис, Макс Герман-Найссе, Георг Тракль, Альфред Маргул-Шпербер и др. Отдельной книгой выпустил поэтические произведения раннего экспрессиониста Георга Гейма («Морские города», М., Водолей, 2011).
Участвует в развитии и администраторской поддержке крупнейшей онлайн-антологии зарубежной поэзии «Век перевода». Состоит в Союзе российских писателей (с 2004 года) и Союзе переводчиков России (с 2012 года).
Руководитель проекта «Общество Георга Гейма».
Публикации
на сайте общества
Поэты Первой мировой. Германия, Австро-Венгрия
Доступные форматы: HTML
Георг Гейм. «Вечный день» (книга стихов)
Доступные форматы: HTML
Комментарий к книге Георга Гейма «Вечный день»
Доступные форматы: HTML
Георг Гейм. Из дневников 1910 года
Доступные форматы: HTML
Георг Гейм. «Гримаса» (манифест)
Доступные форматы: HTML
Мария Луиза Вайсман. «Стихотворения»
Доступные форматы: HTML
Макс Герман-Найсе. «Стихотворения»
Доступные форматы: HTML
Якоб ван Годдис. Стихотворения 1910-1914 гг.
Доступные форматы: HTML
Георг Тракль. «Hölderlin» и другие стихотворения
Доступные форматы: HTML
Новости
1.09.2020
Сайт на реконструкции. Готовится перезапуск
24.09.2017
Неизвестный Тракль: о находке стихотворения «Hölderlin»
21.09.2017
Две статьи Вл. Седельника:
о Лилиенкроне и Демеле
17.09.2017
Раздел Якоба ван Годдиса