Алексей Попов
Родился в 1959 году в Харькове в семье театроведов. Окончил Харьковский институт культуры в 1980 году. Работал в Харьковской государственной научной библиотеке в отделе краеведения. С 1990 года сотрудничал с рядом СМИ. В 1992-м был одним из создателей агентства «Интерфакс-Украина», в 2000—2001 работал корреспондентом «Независимой газеты». С 2006 года — постоянный автор еженедельника «2000», ряд статей в перепечатан в России (в частности в «ИноСМИ») и др. странах ближнего зарубежья. С 2004 года — эксперт Киевского центра политических исследований и конфликтологии (КЦПИК). Один из авторов сборника статей «Оранжевая революция: Украинская версия». Известен, главным образом, своими переводами немецкой поэзии (Георг Гейм). Также переводил индийских авторов, в частности Манмохана и Ауробиндо Гхошей.
Публикации
на сайте общества
Георг Гейм в переводах Алексея Попова
Стихотворения 1910–1912 гг. Публикуется с любезного разрешения автора переводов.Доступные форматы: HTML
Г. Гейм. «Мон Сен-Жан» (поэма)
Публикуемый перевод является первой попыткой интерпретации поэмы Гейма «Мон Сен Жан» («Mont Saint-Jean»), посвящённой битве при Ватерлоо, последнему крупному сражению императора Наполеона. Публикуется впервые с любезного разрешения переводчика.Доступные форматы: HTML
Ссылки
внешние ресурсы
Новости
1.09.2020
Сайт на реконструкции. Готовится перезапуск
24.09.2017
Неизвестный Тракль: о находке стихотворения «Hölderlin»
21.09.2017
Две статьи Вл. Седельника:
о Лилиенкроне и Демеле
17.09.2017
Раздел Якоба ван Годдиса