Георг Тракль

Georg Trakl (1887-1914)

Проведя детство и юность в австрийском Зальцбурге, Георг Тракль рано выучил французский язык благодаря гувернантке, воспитывавшей его и сестёр в течение 14 лет. Вместе с языком он освоил Рембо и Бодлера, которые значительно повлияли на его творчество, определения которому не могут найти до сих пор: то ли это поздний символизм, то ли ранний экспрессионизм, то ли совершенно особая «траклевская нота», повлиявшая на всю последующую европейскую словесность.
Певец смутных меланхоличных переживаний и запутанных видений, Тракль, кроме литературы имел только одно пристрастие — наркотики. Чтобы легче добывать вожделенные вещества, он в 1905 году устроился работать в аптеку и даже три года спустя стал учиться на фармацевта. Смерть отца и бедственное положение семьи вынудили его бросить учёбу и записаться в 1910 году добровольцем в санитарные войска. Впрочем, военный из поэта-морфиниста не получился, и до самого начала войны Тракль менял города и места работы, всё более впадая в чёрную депрессию. Всё это время его стихи выходят в многочисленных журналах, делая молодого автора всё более узнаваемым.
Отправленный в чине военврача на русский фронт, поэт попадает в самую гущу событий. Сражение блиц Гродека, часть Галицийской битвы, унесшей жизни 400 тысяч австрийцев, стало для Тракля первым и последним. Не в силах вынести зрелища ужасающей бойни, он несколько раз пытается покончить с собой, и в конце концов это ему удаётся – в госпитале он принимает смертельную дозу морфия. В своём последнем письме он писал: «Я уже чувствую себя по ту сторону».

Переводы


на русский и другие языки

Из ранних стихотворений (1908-1912)

Перевод А. Николаева.
Доступные форматы: HTML

«Стихотворения» (1913)

Первая и единственная прижизненная книга Г. Тракля. Перевод А. Николаева.
Доступные форматы: HTML

«Себастьян в грёзах» (1915)

Посмертная книга стихотворений Г. Тракля. Перевод А. Николаева.
Доступные форматы: HTML

Из посмертных публикаций (1914–1915)

Перевод А. Николаева.
Доступные форматы: HTML

Исследования


статьи и комментарии

А. Николаев. Орфей, поющий песнь воскресших
(о поэзии Георга Тракля)

Доступные форматы: HTML

А. Николаев. О переводе поэзии Г. Тракля

обоснование текста и метода перевода в издании 1995 года
Доступные форматы: HTML

 

Новости


2.01.2016
Переводы И. Кезе

17.10.2015
Биография Лилиенкрона

12.10.2015
Переводы Д. Когана

6.10.2015
Переводы Е. Витковского

25.09.2015
Раздел Лилиенкрона

6.06.2015
Раздел Марии Луизы Вайсман

18.05.2015
Раздел Готфрида Бенна

22.01.2015
Переводы А. Николаева